フツーに使ってるけど、実は登録商標の言葉 1
普通に使ってた言葉が実は特定の商品の名前だったりすること、意外と多い気がする。
サービス・イベント
出典ceron.jp
宅急便
ヤマト運輸が提供する宅配便サービスの商品名で、
親会社であるヤマトホールディングスの登録商標。
あの有名なアニメ映画『魔女の宅急便』は、ちゃんとクロネコヤマトの許可を得ている。
宅急便(たくきゅうびん)
運輸(うんゆ): 운수
魔女(まじょ): 마녀
出典114.207.244.104
フリーマーケット
日本フリーマーケット協会の登録商標。
本来「蚤の市」と訳される「Flea Market」を、日本で誰もが気軽に参加出来るよう、親しみをこめて名付けた。
蚤の市(のみのいち): 벼룩 시장, 고물 시장
訳する(やくする): 풀이하다, 번역하다
親しみ(したしみ): 친근감, 친밀감
こめる: 채우다, 재다, 집중시키다
名付ける(なつける): 이름짓다, 명명하다, 일컫다
出典insomnia.cocolog-nifty.com
着メロ
着信メロディのこと。
最初はアステル東京が保有していたが、紆余曲折を経て現在はビジュアルアーツが保有している。
「雑誌」の指定商品では双葉社が保有している。
保有(ほゆう): 보유
紆余曲折(うよきょくせつ): 우여곡절
経つ(たつ): 지나다, 흐르다, 경과하다
双葉(ふたば): 떡잎
iPhone 에서 작성된 글입니다.
普通に使ってた言葉が実は特定の商品の名前だったりすること、意外と多い気がする。
サービス・イベント
出典ceron.jp
宅急便
ヤマト運輸が提供する宅配便サービスの商品名で、
親会社であるヤマトホールディングスの登録商標。
あの有名なアニメ映画『魔女の宅急便』は、ちゃんとクロネコヤマトの許可を得ている。
宅急便(たくきゅうびん)
運輸(うんゆ): 운수
魔女(まじょ): 마녀
出典114.207.244.104
フリーマーケット
日本フリーマーケット協会の登録商標。
本来「蚤の市」と訳される「Flea Market」を、日本で誰もが気軽に参加出来るよう、親しみをこめて名付けた。
蚤の市(のみのいち): 벼룩 시장, 고물 시장
訳する(やくする): 풀이하다, 번역하다
親しみ(したしみ): 친근감, 친밀감
こめる: 채우다, 재다, 집중시키다
名付ける(なつける): 이름짓다, 명명하다, 일컫다
出典insomnia.cocolog-nifty.com
着メロ
着信メロディのこと。
最初はアステル東京が保有していたが、紆余曲折を経て現在はビジュアルアーツが保有している。
「雑誌」の指定商品では双葉社が保有している。
保有(ほゆう): 보유
紆余曲折(うよきょくせつ): 우여곡절
経つ(たつ): 지나다, 흐르다, 경과하다
双葉(ふたば): 떡잎
iPhone 에서 작성된 글입니다.
'일본문화 > 일상' 카테고리의 다른 글
[일본문화-일상] 생활 일본어 4 (0) | 2012.01.09 |
---|---|
[일본문화-일상] 생활 일본어 3 (0) | 2012.01.09 |
[일본문화-일상]レンジでパスタソースまで一気に作れるレシピ 4 (0) | 2012.01.09 |
[일본문화-일상]レンジでパスタソースまで一気に作れるレシピ 3 (0) | 2012.01.08 |
[일본문화-일상]レンジでパスタソースまで一気に作れるレシピ 2 (0) | 2012.01.08 |